Mitsukai
Shaman in Training
Sword!
Posts: 60
|
Post by Mitsukai on Feb 13, 2005 15:02:18 GMT -5
I recently got the entire series fansubbed from a place. The first two dvds were good. However, I then was introduced to horrid grammar and incorrect names that made it clear that whoever subbed it only spoke fluent chinese and only kinda knew english and japanese. He's a few of the changes: Shaman King: Psychic King Yoh: Ye, Yewang (kept switching back and forth) Asakura Yoh: Makangye Manta: Mantai Anna: Anla Lyserg: Ruisege Pirika: Bilika Amidamaru: Amitowuan Horohoro: Honglong Honglong, sometimes called Roar Bokuto no Ryu: Wooden Knife Dragon Tokageroh: Lizard/Lizard Boy Bason: Masun Tao Ren: Daolian Jun: Run Tao En: Daoyuan Faust: Fasite Eliza: Alisha Oversoul: Super Body/ Super Manes Hao: Always called by the same exact name Yoh had at the time Silva: Xirbua Any Comments? Lovely edit: edited to remove address of bootleg selling site.
|
|
|
Post by Lovely on Feb 13, 2005 15:51:04 GMT -5
*siiiiigh* O.k, ONE, those aren't "fansubs" those are bootlegs. 2- If they WERE fansubs and you purchased them, the fansubbers get really mad at that sort of thing. 3- we already have a thread that is sort of about this "worst fansubs"4- please don't give the web address of places that sell bootlegs. -Thanks. Locking~
|
|