|
Post by Jr. on Feb 28, 2005 14:06:42 GMT -5
Nami actually does a full frontal flash for the entire crew in one episode, but with her back towards the "camera" (sorry,you pervies). I will no longer watch this show!! XD j/k Me: Hmm his enemies stained his boots red huh? What?! Did they take his boots and dye them out of respect? Other me:No moron they were stained from the blood of his enemies. Me: OH! I'm suprised they left that part in!!
|
|
|
Post by Sanji on Feb 28, 2005 15:00:16 GMT -5
Me:OH! I'm suprised they left that part in!! Me too, wow, they'll cut out someone pretending to switch clothes, but they'll keep in the red shoes part.
|
|
CosmicDebris
Senior Shaman
Don't underestimate me
Posts: 327
|
Post by CosmicDebris on Feb 28, 2005 16:39:34 GMT -5
She really did change her shirt, though, because they show her wearing a different shirt afterwards...they just didn't show the process.
|
|
|
Post by TakinawaTonfa on Mar 1, 2005 20:15:39 GMT -5
This might be going a little off topic, and probably everybody has seen this, but I figured I might as well mention this awesome animation "One Piece...of crap" Click the link below, and the rest will speak for itself. www.deviantart.com/view/11707485/
|
|
|
Post by Jr. on Mar 2, 2005 15:24:48 GMT -5
Yeah, that has made it's way through here. Good stuff!!
The One Piece uncensored boards have it too.
|
|
vanman
Full Fledged Shaman
Momo-tachi no kachi desu!
Posts: 153
|
Post by vanman on Mar 3, 2005 16:23:57 GMT -5
Lol. I've been shown that before, and I thought it was pretty good. ;D The whole Zolo/Zoro thing is fairly silly in my opinion. I mean, as far as name translations, the letters "L" and "R" don't exist in the Japanese language. Since they are both the same sound in Japanese, either name translation would be accurate(Though, I'm fairly certain that the original was meant to be Zoro[what kind of name is Zolo, anyway?]).
|
|
|
Post by ViciousKatanaGuy on Mar 4, 2005 22:38:57 GMT -5
Lol. I've been shown that before, and I thought it was pretty good. ;D The whole Zolo/Zoro thing is fairly silly in my opinion. I mean, as far as name translations, the letters "L" and "R" don't exist in the Japanese language. Since they are both the same sound in Japanese, either name translation would be accurate(Though, I'm fairly certain that the original was meant to be Zoro[what kind of name is Zolo, anyway?]). The original is "Zoro" (as shown by OP's Japanese ite) Zolo came to be due to licensing and trademark issues in the USA.
|
|
CosmicDebris
Senior Shaman
Don't underestimate me
Posts: 327
|
Post by CosmicDebris on Mar 4, 2005 23:17:43 GMT -5
That's bunk. Someone looked this up and there is no copywright for the name. Also, someone emailed a 4Kids representitive, and she said they could have used Zoro but they'd just have to wait a couple of months longer.
|
|
|
Post by ViciousKatanaGuy on Mar 5, 2005 2:04:10 GMT -5
That's bunk. Someone looked this up and there is no copywright for the name. Also, someone emailed a 4Kids representitive, and she said they could have used Zoro but they'd just have to wait a couple of months longer. Maybe 4Kids was impatient? Do you have a copy of this e-mail? And it's "copyright".
|
|
CosmicDebris
Senior Shaman
Don't underestimate me
Posts: 327
|
Post by CosmicDebris on Mar 5, 2005 2:09:16 GMT -5
I'll see if I can find it, one of the forums it was on died and was resurrected.
|
|
|
Post by RyuLover67 on Mar 5, 2005 10:23:55 GMT -5
Ugh..why does 4kids think it's a good idea to give really cool characters really bad dub accents?!><
Everytime, I heard HawkEye today, i kept on thinking of Mouiser Cheeks from Ultimate Muscle.I swear I did! It was bad.
Also, I saw the preview of next week's OP and they made Pearl a..surfer dude 0_o;?
Okay, they really need help over at 4kids right now(dubbing really great anime that turns out really bad and mental health)
|
|
CosmicDebris
Senior Shaman
Don't underestimate me
Posts: 327
|
Post by CosmicDebris on Mar 5, 2005 13:23:50 GMT -5
Ugh...tell me about. >_< Mihawk is French? What the hell? They censored the Mihawk/ZoLo fight big time. I'm making some uncensored clips right now. Censoring that fight really sucked all the passion out of it. It was just terrible. And the dialogue was stupid too. They turned all this deep dialogue into a name calling-fest. (Zoro calling Mihawk a loser? Right.) They also changed Mihawk's sword and dagger. His sword was made smaller (guess it looked too much like a cross) and his dagger WAS a cross. (Oh no, a cross! Kid's shouldn't see that!) BTW, oops, Nami changing was in THIS episode, and they left it in. Funny, that. ;D I don't even want to see the Pearl episode. Even in the original version, he annoyed the crap out of me. "Surfer Dude" Pearl might just be more than I can bear.
|
|
|
Post by Lovely on Mar 5, 2005 15:16:41 GMT -5
Shame, the Mihawk fight is what changed caused me to totally LOVE One Piece. Ah well. Not like I watch the dub anyways . Here is some Zoro art from the creators of the web comic VG Cats. ZoroXD bwahaa... a mixture of Zoro's personality and bitternes in general I think ^.^ .
|
|
Oversoul
Full Fledged Shaman
Magician of the Silver Sky
Posts: 161
|
Post by Oversoul on Mar 5, 2005 16:38:53 GMT -5
So...Zoro got his shirt cut, and nothing else, in the dub. I wasn't expecting ALL the blood of the wound to be left in, but leaving NONE of it in? Come to think of it...
If people who get hurt in 4Kids' dubs never bleed or die, doesn't that send the wrong message to kids? According to 4Kids' logic, that should make little kids think that hurting people is OK since they never really get hurt or die from it. Dubbers are strange people.
|
|
|
Post by Jr. on Mar 5, 2005 18:14:22 GMT -5
Mihawk is French?! Well, now we know why Sanji wasn't. They probably didn't want to give kids a complex by throwing all these horrible french VA's at them all at once!!
|
|